The final volume in a brilliant translation destined to take its place among the great English versions of The Divine Comedy
In his translation of Paradise, Mark Musa exhibits the same sensitivity to language and knowledge of translation that enabled his versions of Inferno and Purgatory to capture the vibrant power and full dramatic force of Dante’s poetry. Dante relates his mystical interpretation of the heavens, and his moment of transcendent glory, as he journeys, first with Beatrice, then alone, toward the Trinity. Professor Musa’s extraordinary translation and his interpretive commentary, informative glossary, and bibliography clarify the theological themes and make Dante accessible to the English-speaking public.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
“The English Dante of choice.” –Hugh Kenner
“Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths.” –Robert Fagles, Princeton University
“A marvel of fidelity to the original, of sobriety, and truly, of inspired poetry.” –Henri Peyre, Yale University
Dante Alighieri (1265–1321), Italy’s greatest poet, was born in Florence and belonged to a noble but impoverished family. He first met Bice Portinari, whom he called Beatrice, in 1274; she inspired his most famous poetry, including the Vita Nuova, which he wrote to console himself when she died in 1290, and The Divine Comedy, which he began seventeen years after her death.
View titles by Dante Alighieri
The final volume in a brilliant translation destined to take its place among the great English versions of The Divine Comedy
In his translation of Paradise, Mark Musa exhibits the same sensitivity to language and knowledge of translation that enabled his versions of Inferno and Purgatory to capture the vibrant power and full dramatic force of Dante’s poetry. Dante relates his mystical interpretation of the heavens, and his moment of transcendent glory, as he journeys, first with Beatrice, then alone, toward the Trinity. Professor Musa’s extraordinary translation and his interpretive commentary, informative glossary, and bibliography clarify the theological themes and make Dante accessible to the English-speaking public.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Praise
“The English Dante of choice.” –Hugh Kenner
“Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths.” –Robert Fagles, Princeton University
“A marvel of fidelity to the original, of sobriety, and truly, of inspired poetry.” –Henri Peyre, Yale University
Author
Dante Alighieri (1265–1321), Italy’s greatest poet, was born in Florence and belonged to a noble but impoverished family. He first met Bice Portinari, whom he called Beatrice, in 1274; she inspired his most famous poetry, including the Vita Nuova, which he wrote to console himself when she died in 1290, and The Divine Comedy, which he began seventeen years after her death.
View titles by Dante Alighieri